Musel jsem se obrátit na jednoho tvého konkurenta, aby to bylo překvapení.
Набавих я от твой конкурент. Исках да е изненада.
Promiň, chtěls, aby to bylo překvapení?
Да не би да искаше да е изненада?
Vím, že jsi chtěl, aby to bylo překvapení, ale mám takovou radost.
Знам, че искаше да е изненада, но съм прекалено развълнувана.
Opravdu jsem chtěla, aby to bylo překvapení, víte, pro mého přítele, a, um, já jen, musela jsem vidět, jestli ten šílenej pes byl na dvorku kvůli štěkání a tak...
Аз наистина исках да бъде изненада за моят приятел и аз трябваше да се сетя, че неговото психо куче е в двора, заради лаенето и...всичко, и...
Možná chce, aby to bylo překvapení.
Може би иска да е изненада.
Ani si neumíte představit, jaké to bylo překvapení opět se setkat s vaším bratrem.
Не можете да си представите колко се изненадах да видя брат ви отново.
Nevěděli jsme, že maturuje, dokud neřekli jeho jméno Takže to bylo překvapení.
Не знаехме, че завършва преди да кажат името му, беше изненада.
Nicméně chtěly jsme, aby to bylo překvapení.
Отбрани гости. Искахме да е изненада.
Ne, řekla jsem, že chci, aby to bylo překvapení, a ty jsi souhlasil.
Не, исках да е изненада и ти се съгласи. - Права си.
Vím, že to bylo překvapení, ale...
Добре, знам че това беше изненадващо, но...
Já vím, ale Hodgins to neví, - protože chtěl, aby to bylo překvapení.
Знам, но не и Ходжинс, защото искаше да е неговата изненада.
Humanitární organizace toto oznámení hlasitě podpořili. Avšak pro zemědělské společnosti to bylo překvapení, po kterém sledovali 14% propad svých akcií.
Хуманитарните организации горещо приветстваха това изявление, но компаниите, забогатяващи от селското стопанство неочаквано отчетоха спад на акциите си с 14%.
Ne, jako, už jsem na tom líp, ale chtěla jsem, aby to bylo překvapení.
Не, краката ми са по-добре, но исках да бъде изненада.
Ale choval se, jako by to bylo překvapení, jako by to vůbec nevěděl.
Държеше се като много изненадан, все едно не е знаел.
Chci, aby to bylo překvapení, ty ne, Jayi?
Искам да бъде изненада, ти не искаш ли, Джей?
Chci, aby to bylo překvapení i pro Virginii.
Не, не. Искам да изненадам и Вирджиния.
Pro mě to bylo překvapení, vůbec jsem to nepochopila... a pořád to nemůžu pochopit.
За мен беше шок, не разбрах и все още не разбирам.
To bylo překvapení. Ale Callahan je stále ve hře.
Кофти удар, но Калахан още е в играта.
Dobře začleněná tříslovina, svěží kyselost, stopy po dubu, to bylo překvapení.
Доре балансиран танин, жива киселинност. Истънчеността на дъба - това беше изненада.
Já bych chtěla, aby to bylo překvapení.
А аз пък искам да е изненада.
A.L.I.E. chtěla, aby to bylo překvapení.
А. Л. И. искаше да е изненада.
[=D] - Jo, to bylo překvapení pro nás oba.
Да, това беше изненада и за двама ни.
Nechtěl jsem nic říkat, pokud to nebylo absolutně podstatné k nalezení Tobyho, což opravdu není, protože mě donutil přísahat, aby to bylo překvapení.
Не исках да казвам нищо докато не е абсолютно сигурно че сме намерили Тоби, което още не е станало, защото той ме накара да обещая за да бъде изненада.
Takže pro tebe to bylo překvapení.
Така че за вас това е изненада.
2.7372050285339s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?